意思vs意図

"意思" 和 "意図" 是中文和日語中兩個不同的辭彙,它們的意思和用法有所區別。

  1. 意思 (yì si) - 中文 在中文中,"意思" 通常有以下幾種含義:
  1. 意図 (いたずき) - 日語 在日語中,"意図" 通常指意圖、目的、打算,如:彼女の意図は何でしょうか?(她的意圖是什麼?)

總結:

在使用時,可以根據上下文判斷所需的辭彙。如果是在中文語境中討論意圖或目的,可以使用 "意思";如果是在日語語境中,則使用 "意図"。