Conduct from意思

"Conduct from" 這個短語在英文中通常不是標準用法,它可能是因為誤用或誤解而產生的表達。如果你想表達某個動作或行為,你可能需要使用不同的短語或句子結構。以下是一些可能的解釋和正確的表達方式:

  1. 如果 "conduct" 用作名詞,意為行為或舉止,那麼 "conduct from" 可能意味著 "the behavior from",即某個行為或舉止來自某人或某個情境。正確的表達應該是 "the conduct from" + 行為或舉止的來源,例如 "the conduct from the teacher" 或 "the conduct from the meeting"。

  2. 如果 "conduct" 用作動詞,意為引導或實施,那麼 "conduct from" 可能沒有實際意義。正確的表達應該是 "conduct" + 動名詞或不定式,例如 "conducting research" 或 "conducting a survey"。

  3. 如果 "conduct" 用作動詞,意為進行或管理,那麼 "conduct from" 可能意味著 "the conduct of",即某個行為的執行或管理。正確的表達應該是 "the conduct of" + 行為或活動的對象,例如 "the conduct of the experiment" 或 "the conduct of the business"。

請根據你的具體意思,選擇合適的表達方式。