馬前潑水的意思

"馬前潑水"這個成語出自中國古代的一個寓言故事,比喻對方已經遠去,再做什麼也無濟於事,或者說事情已經成為定局,無法改變。這個成語的含義與英文中的 "It's water under the bridge" 有些相似,指的是過去的事情已經過去,不必再糾結或嘗試改變。

這個成語的來源是這樣的:古代有一個人在馬前面潑水,水立刻就流走了,無法回收。這個人想要喚回已經流走的水,但顯然是不可能的。這個故事用來說明,如果一個人做了某件事情,無論是好是壞,都無法改變已經發生的事實,只能接受現實,並且向前看。

在中文裡,這個成語通常用來形容那些已經無法挽回的局面或過去的錯誤,告訴人們要學會釋懷,不要對已經發生的事情耿耿於懷。