破格日文意思

"破格"這個辭彙在日文中的意思與中文略有不同。在中文裡,"破格"通常指的是打破常規、超越常規的限制或者是不按照常規的規則來辦事。而在日文中,"破格"(はかく)通常用來形容事物或人物的非同尋常,尤其是指那些在能力、表現或成就上遠超一般水平的人或事。

在日文里,"破格"可以用來形容以下幾個方面:

  1. 能力或表現:如果某人在某方面的能力或表現遠超常人,就可以用"破格"來形容。例如,"彼のスキルは破格です"(他的技能是非同尋常的)。

  2. 資格或地位:如果某人沒有按照常規的資格或地位晉升,而是憑藉特殊的能力或功績獲得了更高的職位,也可以用"破格"來形容。例如,"彼は破格して部長に昇格した"(他破格升職為部長)。

  3. 產品或服務:如果某種產品或服務遠超一般水平,也可以用"破格"來形容。例如,"このホテルは破格なサービスを提供しています"(這家酒店提供的是非同尋常的服務)。

需要注意的是,"破格"在日文中的使用並不像中文那樣常見,而且它的意思也更偏向於強調超越一般水平的能力或表現。