琴瑟和鳴意思英文

"琴瑟和鳴"這個成語來自中國古代文化,比喻夫妻之間和諧相處,就像彈奏琴瑟一樣,聲音和諧動聽。在英文中,可以將這個成語翻譯為 "in harmony" 或者 "play in tune"。

這裡是一些可能的英文翻譯和表達:

  1. "Their marriage is like a perfect duet, with the husband and wife playing the qin and the se, respectively, creating a beautiful and harmonious melody." (他們的婚姻就像是一首完美的二重奏,丈夫和妻子分別演奏古琴和瑟,創造出一種美麗和諧的旋律。)

  2. "The couple's relationship is characterized by a harmonious interplay, much like the sound of a well-tuned qin and se." (這對夫妻的關係以和諧的互動為特徵,就像調校精良的古琴和瑟的聲音一樣。)

  3. "Their life together is a symphony of understanding and mutual respect, much like the perfect harmony of a qin and se performance." (他們共同的生活是一曲理解和相互尊重的交響樂,就像古琴和瑟表演的完美和諧一樣。)

這些翻譯試圖捕捉到"琴瑟和鳴"所表達的夫妻間和諧與協調的意境。