保羅說:「專管閒事」是什麼意思

"專管閒事"這個詞語並不是一個標準的英文表達,它看起來像是從中文翻譯過來的。在英文中,這個詞語可能會被翻譯為 "busybody" 或者 "meddle in other people's affairs"。

"Busybody" 是一個形容詞,用來形容一個人總是喜歡插手別人的事務,過於熱心於別人的事務,有時甚至會因此而惹痲煩。這個詞語帶有貶義,通常用來批評那些不應該干涉卻總是干涉他人私事的人。

"Meddle in other people's affairs" 是一個動詞短語,意思是指乾預或擾亂他人的事務,這通常是不被鼓勵的行為,因為它侵犯了他人的隱私和自主權。

如果你是在討論聖經中的保羅,那麼他可能是在指責某些人過於干涉他人的事務,而沒有專注於自己的責任和使命。在聖經的背景下,這個概念與基督徒應該如何過自己的生活以及如何與他人相處有關。保羅可能是在強調個人責任、尊重他人的權利和避免無端干涉他人生活的原則。