Unto a full grown man意思

"Unto a full grown man" 這個短語是英文中的一種表達方式,它源自於聖經的《創世紀》,原文是 "And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; and the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh." (Genesis 2:21-24, KJV)

在這個聖經故事中,當上帝創造了第一個男人亞當之後,他讓亞當沉睡,然後從亞當的身上取出一根肋骨,用這根肋骨創造了第一個女人夏娃。當亞當醒來時,他看到了夏娃,並意識到她是他的伴侶。這段經文中的 "unto a full grown man" 意味著夏娃被帶到亞當面前時,亞當已經是一個完全成熟的成年人了。

在現代英語中,"unto" 是一個較為正式和古雅的辭彙,它與 "to" 的意思相同,表示方向或目的。"Unto a full grown man" 直譯就是「到一個完全成熟的成年人那裡」。這個短語並不常用,但在一些正式的或文學性的文本中,可能會看到它的使用。