Take to the hand意思

"Take to the hand" 這個短語並不是一個常見的英語表達,它可能是一個誤用或者是一個特定的上下文中的非標準用法。在英語中,"take to" 通常與 "by the hand" 搭配使用,意思是「握住某人的手」或者「帶領某人」。例如:

  1. The teacher took the child by the hand and led her to the classroom. (老師握住孩子的手,領她去教室。)

  2. She took her father's hand and they walked together. (她握住父親的手,一起走著。)

如果你是指「take to the road」,那麼這個短語的意思是「開始旅行」或者「走上道路」。例如:

  1. They took to the road early in the morning to avoid the traffic. (他們一大早就上路了,以避開交通高峰。)

  2. After graduation, he took to the road and never looked back. (畢業後,他開始了旅行,再也沒有回頭。)

如果你是指「take to one's hands」,這個短�������法的意思是「親自處理某事」或者「親自做某事」。例如:

  1. The mechanic took to his hands and fixed the car himself. (機械師親自動手,自己修好了車。)

  2. Since no one else was available, I had to take to my hands and do the task myself. (因為沒有其他人可用,我不得不親自動手完成這項任務。)