Be at large意思

"Be at large"這個短語在英語中通常有以下幾個意思:

  1. 逍遙法外:指犯罪分子尚未被逮捕或逃脫了法律的制裁,還在外面自由活動。 例如:The murderer is still at large and considered dangerous.(這個兇手仍然逍遙法外,被認為很危險。)

  2. 廣泛地:指在很大的範圍內或對很多人產生影響。 例如:The company's products are sold at large in Europe.(這家公司的產品在歐洲廣泛銷售。)

  3. 詳細地:指對某個主題進行了深入或全面的討論。 例如:The report provides a detailed analysis of the economic situation at large.(這份報告對整體經濟形勢進行了詳細的分析。)

  4. 一般來說:指不針對特定情況或對象,而是普遍地。 例如:In general, people prefer to live in areas with low crime rates.(一般來說,人們更喜歡居住在犯罪率低的地方。)

  5. 自由地:指不受限制或約束地行動。 例如:After years of imprisonment, he was finally able to move about at large.(經過多年的監禁,他終於能夠自由行動了。)

根據上下文的不同,這個短語的意思可能會有所變化。