Apple of your eye意思

"Apple of your eye"是一個英語習語,源自聖經《舊約·申命記》第32章第10節:「耶和華遇他在曠野,上帝在荒涼之地認識他,又引導他經過沙漠,使他經過乾旱之地,又使他的心回覆他,引導他走直路。」這裡的「apple of your eye」直譯是「你眼睛裡的蘋果」,比喻為珍愛的人或事物,類似於中文裡的「掌上明珠」。

這個習語通常用來形容某人非常珍愛、寵愛或保護的人,通常是孩子或親密的伴侶。它也可以用來形容任何被珍視、重視或特別照顧的人或事物。例如:

"Her youngest child is the apple of her eye." (她最小的孩子是她掌上明珠。)

"The new restaurant is the apple of the chef's eye." (這家新餐廳是這位廚師的心頭好。)

這個習語在英語中使用廣泛,通常帶有積極的情感色彩,表示對某人或某物的深情和珍視。