컸는데意思

"컸는데"는 한국어에서는 말이 안 되는 표현입니다. 만약 "컸는데"가 한국어로 번역된 것으로 추정된다면, 가장 가능성이 높은 의미는 "그런데" 또는 "그랬는데"일 것입니다.

"그런데"는 한국어 대화에서 많이 사용되는 접속詞으로, 보통 두 문장 사이에 끼워 넣으면 두 문장 사이의 의미를 연결하거나 변화시킵니다. 예를 들어, "나는 점심을 먹었는데, 그런데 아직도 고통스럽다." 처럼 사용할 수 있습니다.

"그랬는데"는 주로 과거의 행동이나 상황을 언급하고, 그 행동이나 상황이 예상대로 아니었다는 의미를 가지며, 보통 아쉬움이나 부족함을 표현할 때 사용됩니다. 예를 들어, "저희 팀은 프로젝트를 잘 준비했는데, 그랬는데 마지막 부분에서 실수를 했다." 처럼 사용할 수 있습니다.

하지만, "컸는데"는 유럽어에서 유래한 "but", "however", "yet" 등의 의미를 가지는 접속詞이 아니므로, 한국어로 번역하기에는 적합하지 않습니다. 따라서, 어떤 문장에서 "컸는데"가 사용되었다면, 해석하는 데 도움이 되는 더 정확한 번역이 필요할 것입니다.