駱駝穿過針的眼意思

"駱駝穿過針的眼"(英文:"a camel through the eye of a needle")這句話源於《聖經》,特別是在《馬太福音》、《馬可福音》和《路加福音》中都有記載。這句話通常被用來形容一件非常困難或幾乎不可能完成的事情。

在《聖經》中,這句話是用來形容富人進入天國的難度。例如,《馬太福音》第十九章24節說:「我又告訴你們,駱駝穿過針的眼,比財主進神的國還容易呢!」這句話的意思是,富人要進入天國比駱駝穿過針的眼還要困難,也就是說幾乎是不可能的事情。

這句話的含義在不同的文化和語境中可能有不同的解釋,但通常都是用來形容某件事情極其困難或不可能。在現代英語中,這句話也被用來形容任何需要極大技巧、耐心或運氣才能完成的任務。