風車歌詞seventeen意思

"風車"(The Windmills of Your Mind)是一首著名的英文歌曲,由Michel Legrand作曲,Alan and Marilyn Bergman填詞,最初出現在1968年的電影《The Thomas Crown Affair》中。這首歌後來被許多歌手翻唱,包括Noel Harrison(原唱)、Dusty Springfield、Streisand等。

"Seventeen"這個詞在"風車"的歌詞中出現了兩次,但並沒有特定的意義,它只是用來押韻和創造旋律的一部分。在歌曲的上下文中,"seventeen"並不是一個數字,也不是一個特定的概念,它只是用來與"me"(我)押韻,形成一種詩意的對比。

以下是包含"seventeen"的兩句歌詞:

"Round, like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel, Never ending or beginning on an ever-spinning reel, Like a snowball down a mountain, or a carnival balloon, Like a carousel that's turning, like a clock whose hands are numb, And like the happy hooker, who has lost her smile, The windmills of your mind."

"Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own, Down a hollow to an empty hall, Where the lost and lonely say, Like a poem that I wrote, would be so sad if only it were true, It's a dark and narrow path that runs between the trees, And I'm walking in my sleep, through the mist of a forgotten dream, And I know the pathway like the back of my hand, And I've walked it like a flaneur, through the heart of me, Through the streets that follow like a circle, as the windmills of your mind."

在這些段落中,"seventeen"並沒有實際的意義,它只是用來創造旋律和與其他詞語形成對比的一部分。這首歌的歌詞充滿了隱喻和意象,旨在表達一種深刻的情感和內心的掙扎。