選譯意思

"選譯" 一詞在中文裡通常用於翻譯領域,指的是從原文裡選擇性地翻譯部分內容,而不是全部翻譯。這種做法可能是出於時間、篇幅、重點或其他考慮。例如,在一本厚重的書籍翻譯中,翻譯者可能會選擇翻譯重點章節或認為對目標讀者最有價值的部分,而省略其他部分。在這種情況下,"選譯" 意味著不是完整的翻譯,而是經過挑選和濃縮的翻譯版本。

在英文中,這種做法可以稱為 "selective translation" 或 "abridged translation"。"Selective translation" 強調的是翻譯的選擇性,而 "abridged translation" 則強調的是經過刪節的、非完整的翻譯。

例如,如果有一本名為 "The Great Book of History" 的書,翻譯者可能會因為篇幅過長或考慮到目標讀者的興趣而選擇 "選譯" 該書。這可能意味著翻譯者會挑選某些章節或段落進行翻譯,而不是翻譯整本書。這樣做可以讓翻譯作品更符合目標市場的需求,同時也能節省翻譯的時間和成本。