軟釘子是什麼意思

"軟釘子"這個詞語是中文字,直譯成英文是 "soft nail",但在英文中並沒有對應的慣用語。在中文裡,"軟釘子" 通常用來形容一種不直接拒絕或否定某人請求或建議的方式,而是以一種委婉、間接或看似接受實際上並不接受的方式來回應。這種回應方式讓人感覺被拒絕了,但又不至於太過直接或傷人。

舉個例子,如果有人請你吃飯,但你不想去,你就可以用軟釘子的方式說:"哎呀,那天的時間我可能不太確定,如果有空我會再跟你聯絡。" 這樣的回答並沒有直接說不,但實際上並沒有承諾會去,給人留了餘地,也沒有直接拒絕對方的邀請。

在英文中,類似的表達方式可能會用 "to give someone the runaround" 或者 "to beat around the bush",這兩個慣用語都是指不直接回答問題或拖延回應的方式。但要注意的是,這些表達方式並不完全等同於中文的"軟釘子",它們的含義和用法可能會有所不同。