牧誓原文及翻譯意思

《牧誓》是中國古代的一篇文獻,記載了周武王在伐紂前在牧野(今河南省淇縣西南)誓師的場景。原文保存在《尚書》中,但由於《尚書》的版本眾多,且歷經多次編輯和傳抄,《牧誓》的原文也有不同的版本。以下是一段常見的《牧誓》原文,以及一個簡要的翻譯:

原文(以《史記·周本紀》中的版本為例):

武王曰:「嗚呼!我文考文王,茲曷其有丕子之親,我武考武王,茲曷其有丕子之親。」

武王曰:「嗚呼!群臣、百姓,予有亂臣十人,同心同德。」

武王曰:「嗚呼!今日之事,不愆於六步、七步,乃止,齊焉。夫子勖哉!不愆於四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齊焉。夫子勖哉!」

武王曰:「嗚呼!善之!」

翻譯:

武王說:「啊!我的文考文王,現在怎麼會有這樣偉大的兒子呢?我的武考武王,現在怎麼會有這樣偉大的兒子呢?」

武王說:「啊!各位大臣、百姓,我有十位能幹的大臣,他們同心同德。」

武王說:「啊!今天的事情,無論是前進六步、七步,都要停下來,整齊隊伍。各位要努力啊!無論是攻擊四次、五次、六次、七次,都要停下來,整齊隊伍。各位要努力啊!」

武王說:「啊!做得好!」

這段原文和翻譯並不是《牧誓》的全文,只是其中的一部分。《牧誓》的全文更為詳細,包括了武王對商紂王的指責,以及對士兵的鼓勵和戰鬥部署。由於《尚書》的文本複雜性,不同的學者和版本可能會對原文有不同的理解和翻譯。