棒打出頭鳥的意思

"棒打出頭鳥"這個成語源自中國古代的一句諺語,原意是指用棍棒打擊那些顯露出來、高出其他物體的鳥兒。後來這個成語被引申為警告人們不要過於突出或顯眼,以免成為被攻擊的目標。在中文裡,這個成語常用來告誡人們要低調行事,不要招搖過市,以免引起不必要的痲煩或受到打擊。

這個成語的含義與英文中的 "Don't put all your eggs in one basket"(不要把所有的雞蛋放在同一個籃子裡)有點類似,都是提醒人們不要過於集中或顯眼,以免遭受損失。不過,"棒打出頭鳥"更強調的是避免成為眾矢之的,而"Don't put all your eggs in one basket"則更強調分散風險。