日文漢字跟中文意思完全不同的是什麼

日文漢字與中文意思完全不同的例子有很多,以下是一些常見的例子:

  1. 手紙 (てがみ) - 中文意思是「手紙」,但在日文中指的是「信件」。
  2. 娘 (むすめ) - 中文意思是「女兒」,但在日文中指的是「女孩子」。
  3. 丈夫 (じょうぶ) - 中文意思是「丈夫」,但在日文中指的是「健壯的」、「堅固的」。
  4. 時間 (じかん) - 中文意思是「時間」,但在日文中指的是「時刻」、「時間點」。
  5. 學生 (がくせい) - 中文意思是「學生」,但在日文中指的是「正在學習的人」,不一定是學校的學生。
  6. 勉強 (べんきょう) - 中文意思是「勉強」,但在日文中指的是「學習」、「用功」。
  7. 旅行 (りょこう) - 中文意思是「旅行」,但在日文中指的是「旅行」、「旅遊」。
  8. 銀行 (ぎんこう) - 中文意思是「銀行」,但在日文中指的是「存放錢的地方」,不一定是西方的銀行概念。
  9. 電話 (でんわ) - 中文意思是「電話」,但在日文中指的是「電話」。
  10. 出口 (でんぐち) - 中文意思是「出口」,但在日文中指的是「出口」。

這些例子顯示了日文漢字與中文意思之間的差異,雖然字形相同,但意義和用法可能完全不同。學習日文時,理解這些差異是很重要的。