性格意思決定

"性格意思決定" 這句話直譯成英文是 "Character means decision",但這個翻譯沒有意義,因為它沒有按照中文的原意來翻譯。在中文裡,"性格" 指的是一個人的性格特點,"意思" 指的是某種意義或含義,而 "決定" 指的是做出選擇或決策。因此,如果按照中文的原意來翻譯,這句話應該翻譯為 "Personality determines meaning" 或者 "Characteristics define decision-making"。

這個翻譯表達了這樣一個概念:一個人的性格特點會影響他們對事物的理解和解釋,進而影響他們的決策和行為。例如,一個樂觀的人可能會從積極的角度來解讀一個情況,而一個悲觀的人可能會從消極的角度來解讀。這種不同的理解會導致他們做出不同的決定。

總之,"性格意思決定" 這句話強調了性格特點在個人決策過程中的重要性。