小氣意思英文

"小氣" 這個詞在中文裡通常用來形容一個人非常吝嗇,不願意分享或給予。在英文中,可以有幾個詞彙來表達類似的概念,具體取決於語境和使用方式。

  1. Stingy

    • 這個詞是最常見的英文同義詞,用來形容某人非常吝嗇,不願意花錢或與他人分享。
    • 例句:He's so stingy that he won't even buy a round of drinks.
  2. Miserly

    • 這個詞比 stingy 更強烈,通常用來描述極端吝嗇的人,有時帶有貶義。
    • 例句:His miserly ways have made him rich, but no one likes him.
  3. Cheapskate

    • 這個詞通常用來形容一個人非常小氣,不願意花錢,尤其是在不應該吝嗇的情況下。
    • 例句:Don't invite him, he's such a cheapskate.
  4. Scrooge

    • 這個詞來自狄更斯的小說《聖誕頌歌》中的角色Ebenezer Scrooge,現在常用來指非常吝嗇的人。
    • 例句:He's a real Scrooge when it comes to spending money on others.
  5. Penny-pincher

    • 這個詞形容一個人非常小心地管理金錢,有時會過於吝嗇。
    • 例句:She's a real penny-pincher and always looks for the best deals.

選擇哪個詞彙取決於你想表達的程度和語氣。在非正式場合,"cheapskate" 可能更常用,而在更正式的語境中,"miserly" 可能更適合。