小意思日文

"小意思"直譯成日語是 "小さなもの" (ちいさなもの)。這個辭彙在日語中表示的是「小東西」、「小事」、「不重要的事情」等意思。根據上下文的不同,它的含義也會有所變化。

例如:

  1. このパソコンは小さなものだから、使い勝手が良くない。 (這台電腦因為很小,所以使用起來不太方便。)

  2. その問題は小さなものだと思いますが、解決しないといけません。 (我覺得那個問題是小事,但如果不解決就會有問題。)

  3. あの店のサンドイッチは小さなものだが、とてもおいしい。 (那家店的 sandwich 雖然小,但非常好吃。)

在中文和日語中,"小意思" 有時候也被用來表示「一點心意」、「不成敬意」等意思,用來表達謙虛或者客氣。這種情況下,日語中可以用 "ちょっとしたご挨拶" (ちょっとしたごあいさつ) 或者 "ちょっとしたご贈り物" (ちょっとしたごぞんもの) 來表達。

例如:

  1. ちょっとしたご挨拶ですが、どうぞお受けください。 (這是一點心意,請收下。)

  2. おかげさまで、ちょっとしたご贈り物を持ってきました。 (托您的福,我帶了一點禮物來。)

這樣的表達方式在商業交往或者朋友之間贈送小禮物時很常見。