同傳與交傳意思

同傳(Simultaneous Interpretation)和交傳(Consecutive Interpretation)是兩種不同的翻譯方式,通常用於口譯。

同傳是指在說話者說話的同時進行翻譯,這種翻譯方式通常用於國際會議、大型活動等場合,要求翻譯人員具有非常高的翻譯速度和準確性。同傳翻譯人員通常會在一個隔音的翻譯間內工作,使用專門的設備將說話者的聲音傳送到翻譯人員的耳機中,同時將翻譯結果通過語音傳送到參與者的耳機中。

交傳則是指在說話者說完一段話後,翻譯人員再進行翻譯。這種翻譯方式通常用於較為隨意的對話、商務談判、訪談等場合。交傳要求翻譯人員具有較強的記憶力和速記能力,能夠記住較長的句子並準確翻譯。

總結來說,同傳和交傳是兩種不同的翻譯方式,同傳要求翻譯速度快,適用於大型會議等場合,而交傳則要求翻譯人員具有較強的記憶力和速記能力,適用於較為隨意的對話和商務談判等場合。