不得以意思

"不得以意思"這句話在中文裡似乎有些不通順,可能是因為它不是一個常用的表達方式。如果這句話是想表達某種禁止或限制的意思,那麼可以更清晰地表達為:

不得以意思表示

這句話的意思是,不允許通過意思表示(例如契約、協定等)來達到某種目的。例如,如果法律規定某些交易不得以意思表示進行,那麼這就意味著這些交易是非法的,或者需要通過其他方式來完成。

如果這句話還有其他更具體的背景或上下文,請提供更多信息,以便給出更準確的翻譯和解釋。