不好意思現在才回覆日文

あなたの質問は「不好意思現在才回覆日文」ですが、この中國語のフレーズは日本語に直したいということですね。

このフレーズは、中國語では「不好意思」という表現で、「申し訳ありませんが、今しばらくお待たせしていました」という意味です。これを日本語に直すと、「申し訳ありませんが、お待たせしてしまいました」というフレーズになります。

日本語では、「不好意思」という表現はありませんが、「申し訳ありません」という表現は、お詫びしたい時や、すみませんがという意味で使われます。

そのため、あなたの質問に対する日本語の回答は、「申し訳ありませんが、お待たせしてしまいました」です。