不好意思打擾了とはどういう意味ですか

"不好意思打擾了" は、中國語では "不好意思" と "打擾了" の二つの表現が組み合わされて使用されています。

"不好意思" は、ほとんどの場合、日本語の「申し訳ありません」や「すみません」と同じような意味で、不適切な行為や、困ったことになったことに対して、あるいは他の人に迷惑をかけたときに、自己批判的で、禮儀正しい態度を示すために使用されます。

"打擾了" は、直接的には "to disturb" の意味で、他の人の時間や空間に不必要に介入したり、彼らの行動や集中力を妨げたりすることを意味します。

そのため、"不好意思打擾了" は、日本語では「申し訳ありませんが、(あなたに)ちょっと打擾してもいいですか?」といった感じの表現になります。この表現は、あなたが何かを尋ねたいとき、または他の人の時間や空間に不自然に介入したいときに使用することができます。

この表現は、中國語ではよく使われるマナーや禮儀の表現ですが、日本語では、もう少し直接的な表現を使うことが多いです。