不好意思地英文

"不好意思" 直譯為英文是 "I'm sorry" 或者 "Excuse me"。這兩個表達都可以用來表示歉意或者請求原諒。在不同的語境中,它們的用法略有不同:

  1. "I'm sorry" 通常用來表達對某件事情的歉意,或者用來回應別人的不幸遭遇。例如:

    • I'm sorry for being late. (對不起我遲到了。)
    • I'm sorry to hear that. (聽到這個訊息我很難過。)
  2. "Excuse me" 則通常用來請求別人的注意或者讓路,也可以用來表示輕微的歉意,例如:

    • Excuse me, do you know what time it is? (打擾一下,你知道現在幾點了嗎?)
    • Excuse me, I didn't mean to interrupt. (不好意思,我不是故意要打斷你的。)

根據你的具體情況,你可以選擇使用 "I'm sorry" 或者 "Excuse me"。如果你需要引起別人的注意或者想要禮貌地打斷別人,使用 "Excuse me" 會更為恰當;如果你想要表達對某件事情的歉意或者回應別人的不幸遭遇,使用 "I'm sorry" 會更為合適。