「宥恕の意思」と「許す」の違いは何ですか

「宥恕の意思」と「許す」は、中國語では同じ意味を持つ言葉ですが、使い方や文脈によっては、少し違った用法があります。

「宥恕の意思」は、宥恕(yòu fù)という漢字を用いた表現で、「宥」は「寛大に容れる」「恕」は「人の過ちを諒解する」という意味を持ち、「宥恕の意思」はその二つを組み合わせた言葉で、寛大に人の過ちを許し、諒解する考え方や態度を意味します。

「許す」は、直接的に許可、許し、認めるという意味を持ち、単獨で使われることが多いです。この言葉は、直接的な行動や決定に関連する場合にも使われることがあります。

まとめると、「宥恕の意思」は、比較的抽象的な、心の中での考え方や態度を指し、「許す」は、実際の行動や決定に関連する、具體的な表現となります。ただし、この違いは、単語だけではそれほど鮮明ではなく、文脈によっては、両者の使い方が重なったり、混同されることもあります。